파인애플을 파인애플이라고 부르는 이유는 무엇입니까?
최고 리더 보드 제한 '>작성자 : James Hunt
영어를 사용하는 사람에게파인애플, 그리고 당신은 아마 당황한 표정보다 조금 더 많이 받게 될 것입니다. 확실히 모든 학생들은이 독특한 열대 과일에 대해 들어봤을 것입니다. 농산물이 아니라면 디저트 링, 스무디 재료 또는 하와이안 피자의 필수 구성 요소로 사용됩니다.
백업 댄서는 얼마를 버나요
그러나 영어를 사용하는 사람에게파인애플과일과 비슷하게 어리둥절 해 보일 수도 있지만 그 반대의 이유가 있습니다. 평균적인 영어 사용자는파인애플거의 모든 다른 주요 글로벌 언어로 파인애플에 주어진 이름이지만.
아랍어, 독일어, 프랑스어, 네덜란드어, 그리스어, 히브리어, 힌디어, 스웨덴어, 터키어 (라틴어와 에스페란토로도)에서 파인애플은파인애플, 알파벳과 악센트의 지역적 변형을 제공하거나 가져옵니다. 그렇지 않은 언어에서는 일본어 파이 납풀 ()과 같이 영어에서 가져온 단어이기 때문인 경우가 많습니다.painappuru) 및 웨일스 어Pinafel.
그렇다면 어떻게 영어가이 싸움에서 그렇게 훌륭하게 잘못된 편을 고를 수 있었을까요? 다른 이름으로 파인애플이 이상하고 따끔 거리지 않을까요?
언어로서의 영어가 어디에서 잘못되었는지 알아 내려면 유럽인들이 남미 원산 인 문제의 열매를 어떻게 처음 접했는지 살펴 봐야합니다. 그것은 1493 년 콜럼버스의 과들루프 탐험에 의해 처음으로 분류되었고 그들은 그것을 불렀습니다.인데 스 파인애플, 의미는 '인디언의 소나무'입니다. 식물이 소나무를 닮았 기 때문이 아니라 (그렇지 않습니다) 과일이 솔방울처럼 보인다고 생각했기 때문입니다 (음, ... 아직도 그렇지 않습니다.하지만 정렬 할 수 있습니다. 그것을 참조하십시오.)
콜럼버스는 스페인 선교부 였고, 충실히 스페인 인은 여전히 축약 형을 사용합니다.파인애플과일을 설명합니다. 그러나 거의 모든 다른 유럽 언어 (포르투갈어, 콜럼버스의 모국어 포함)는 남아메리카의 토착 투피 족이 과일에 부여한 이름을 고수하기로 결정했습니다.파인애플, 그것은 '우수한 과일'을 의미합니다.
어원에 따르면 영어 단어는파인애플1664 년 과일에 처음 적용되었지만 파인애플 대 아나나스 논쟁이 끝나지 않았습니다. 19 세기 말에도 영어 내에서 동시에 사용되는 두 형식의 예가 있습니다. 예를 들어, Thomas Baldwin의 제목에서Ananas 문화에 대한 짧은 실용적인 방향; 또는 소나무 사과 식물, 1813 년에 출판되었습니다.
그래서 우리가 두 단어의 의미를 알고 있다는 점을 감안할 때, 영어 사용자는 왜이 비논리적이고 도움이되지 않는 언어 적 구별을 포기하지 않았을까요? 궁극적 인 이유는 다음과 같습니다. 우리는 우리의 언어가 다른 모든 언어보다 낫다고 생각합니다.
알다시피파인애플과일에 적용되기 전에는 이미 영어 단어였습니다. 1398 년에 처음 사용되었으며, 원래는 우리가 지금 솔방울이라고 부르는 것을 설명하는 데 사용되었습니다. 재미있게도 용어솔방울1694 년까지 기록되지 않았습니다.파인애플~로파인애플과일은 사람들이 혼란을 피하기 위해 대안을 찾아야한다는 것을 의미했을 것입니다. 그리고파인애플현지어와 외국어를 사용하는 것 사이에서 선택이 주어 졌을 때, 영어는 전자와 함께 자주 갔기 때문에 후자는 본질적으로 사라졌습니다.
물론 우리의 마음을 바꾸기에는 너무 늦지 않았습니다. 당신이 요구하고 싶다면파인애플다음에 피자를 주문할 때 한 번 시도해보세요 (결과적으로 어떤 결과를 얻었는지 말할 수는 없지만).
샤워에서 노래 할 노래
우리가 대답하고 싶은 큰 질문이 있습니까? 그렇다면 bigquestions@mentalfloss.com으로 이메일을 보내 알려주십시오.